Source: IG: @yeap.fou
What makes this photo worth sharing is that this type of document would normally be written in English so this is definitely a big step towards preserving the Chabacano language. First, let me just give you some background information on the photo. Zamboanga city is currently celebrating a month long festival called the Zamboanga Hermosa Festival which climaxes in the Fiesta Pilar. The Fiesta Pilar happens on the feast day of our Lady of the Pillar. The certificate in the photo is a certificate given to exhibitors during the Zamboanga Art Exhibit, one of the activities held in the festival.
Now, let's dissect the written Chabacano in the document. The first thing that caught my attention in the document was the word certifico. I know, it sounds like a Spanglish word!
Another word that caught my attention was the word rindi which comes from the Spanish rendir but it's mostly pronounced as rindi in Chabacano, hence, they spelled it as rindi and not rendi. Lastly, I think the word exhibitor could have been spelled as exhibidor.