tag:blogger.com,1999:blog-5572746484257529930.post5710788631824297817..comments2024-01-06T01:40:21.860+08:00Comments on Bien Chabacano: Origins of the Chabacano InsugaJerome Herrerahttp://www.blogger.com/profile/11743838510465910572noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-5572746484257529930.post-26864131526339709182017-05-06T16:54:55.989+08:002017-05-06T16:54:55.989+08:00Yep, I second what the anonymous commenter said ab...Yep, I second what the anonymous commenter said about "ensugar" being old Spanish: http://www.hispanicseminary.org/t&c/med/trm/c545.htm<br /><br />Modern Asturian seems to have "ensugar" and "enxugar" depending on the dialect, so it's very likely, as he points out, that dialectal Spanish also had these forms.<br /><br />In Brazilian Portuguese, my own usage 優次 (Yuji)https://www.blogger.com/profile/01856836263061938513noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5572746484257529930.post-84979968535925952982012-11-05T04:58:52.808+08:002012-11-05T04:58:52.808+08:00In standard Spanish is "enjugar"; but th...In standard Spanish is "enjugar"; but the form "ensugar" is archaic and dialectal Spanish. Portuguese "enxugar" is also a good candidate, of course.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5572746484257529930.post-465844391897222052012-06-25T21:48:29.599+08:002012-06-25T21:48:29.599+08:00Nice!
Joey ANice!<br />Joey AAnonymousnoreply@blogger.com