tag:blogger.com,1999:blog-5572746484257529930.post8726812754102774433..comments2024-01-06T01:40:21.860+08:00Comments on Bien Chabacano: How to Say 'Laugh' in ChabacanoJerome Herrerahttp://www.blogger.com/profile/11743838510465910572noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-5572746484257529930.post-28986273714470544842019-08-17T23:01:25.259+08:002019-08-17T23:01:25.259+08:00Gracias! No hay pa yo proba man utoy utoy de risas...Gracias! No hay pa yo proba man utoy utoy de risas. Hahaha!Jerome Herrerahttps://www.blogger.com/profile/11743838510465910572noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5572746484257529930.post-40866638256908436592019-08-17T23:00:34.551+08:002019-08-17T23:00:34.551+08:00The common word is ngisi.The common word is ngisi.Jerome Herrerahttps://www.blogger.com/profile/11743838510465910572noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5572746484257529930.post-86318680376032379682019-07-30T12:34:37.373+08:002019-07-30T12:34:37.373+08:00how to say 'smile' in chavacano ?how to say 'smile' in chavacano ?Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/02603910838123352576noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5572746484257529930.post-49443167988851821812014-10-17T06:26:49.625+08:002014-10-17T06:26:49.625+08:00You can call me Pedro, amigo. =)
Well, I just sai...You can call me Pedro, amigo. =)<br /><br />Well, I just said that because I felt this inside me. I mean, it was just an impression. The fact is: the Portuguese also had its influence in the Philippines, but for obvious reasons this is not recognized. Fortunately there have few people that looks at it and not only to the common told history.<br /><br />Thanks for your answer and also for the coronadohttps://www.blogger.com/profile/12212664812131224141noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5572746484257529930.post-44602387160774385862014-10-16T22:12:17.450+08:002014-10-16T22:12:17.450+08:00¡Hola, Conrado!
No wonder because the Chavacano l...¡Hola, Conrado!<br /><br />No wonder because the Chavacano language had been influenced by Portuguese language during at the height of its creolization and development. Particularly, the Bahra Dialect of Chavacano which started to be as a Portuguese Creole but later when these Ternateños of Ternate, Molucas migrated along with the Portuguese Conquistadores to Bahra de Maragondon, Las Islas יאן סבייסקי דייוטhttps://www.blogger.com/profile/01756507248343397288noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5572746484257529930.post-92024862700663991162014-10-16T02:33:24.222+08:002014-10-16T02:33:24.222+08:00Tiene pa otro Jerome, estos expresiones na Zamboan...Tiene pa otro Jerome, estos expresiones na Zamboangueño, el seguiente:<br /><br />Tan utoy utoy gat de risas.<br />Or<br />Ta man utoy utoy gayot de risas.<br />Or<br />No gat man utoy utoy de risas allí. יאן סבייסקי דייוטhttps://www.blogger.com/profile/01756507248343397288noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5572746484257529930.post-53150820375227940092014-10-15T04:56:13.011+08:002014-10-15T04:56:13.011+08:00It looks like a thing from the Portuguese. In Port...It looks like a thing from the Portuguese. In Portuguese we say: "Mas você riu que riu, ein?" (You laughed a lot, eh?). "Ri que ri" is also used and the pronunciation mentioned by you is the same used in Portuguese. So I would assume that this is another "portuguesismo" acquired by the Chabacano language.coronadohttps://www.blogger.com/profile/12212664812131224141noreply@blogger.com