In Spanish, the word for laugh is reir. Chabacano also uses this word, but with some alterations. The word is ri (or re). I am not sure if there is anyone who says rei, which is what someone who studies Chabacano and knows Spanish would guess the word for 'laugh' would be in Chabacano.
Some people would say ri que ri, which actually means to laugh a lot or to literally laugh and laugh. Throughout time, people started treating this phrase as one word and eventually came to mean simply, to laugh. Some people pronounce this as rikiri. Others say ta ri (or ta re) and will even treat this as a single word thinking that the word for laughter in Chabacano is ta ri or ta re. In reality, ta is a present tense marker and therefore this should be treated as two words, ta + ri, or ta + re.
According to a friend, the construction verb + que + verb (meaning to do something again and again or to do something a lot) also occurs in Spanish but not as much as in Chabacano. One will hear Chabacano speakers say come que come (to eat a lot) or dormi que dormi (to sleep a lot)
Camins' Chabacano dictionary spells this word as ri and rei, while Santos' only has the word ri.
Here are some sentences using the Chabacano ri.
Chabacano: Por que tu ta ri?
English: Why are you laughing?
Chabacano: No tu ri, kay puede tambien aquel pasa contigo.
English: Don't laugh because that might happen to you also.
As a noun, the Chabacano word for laugh (or laughter) is risas. This is an always-plural word which comes from the Spanish risa.
A very interesting expression in Chabacano that is connected to this word is mori de risas. This simply means to laugh out loud or literally, to die of laughter. Interestingly, in French, the translation of LOL (laugh out loud) is MDR (mort de rire) which means to be dying of laughter.