Skip to main content

The Little Prince By Antoine De Saint-Exupéry Is Now Available In Chabacano!

While Le Petit Prince (The Little Prince) written by Antoine De Saint-Exupéry in 1943 now has over 300 translations in different languages worldwide and is now considered the world’s most translated book (not counting religious works), there have been surprisingly only two translations of his book in the Philippines (Filipino and Bicol). El Diutay Principe is only the third edition featuring a Philippine language. The Little Prince is a classic French novella about a pilot who gets stranded in the desert after a plane crash and encounters a little fellow who asks him to draw a sheep for him. Through the course of their meeting, the pilot rediscovers the true meaning of life and what people should value the most. When I came across the book in 2013, I found that I could relate very well to the negative image given to “growing up” in the book. When the idea to translate the book into my mother tongue was presented to me, I didn’t think twice. I thought, ‘a lot of people my

How To Say 'I Love You' And 'I Hate You' In Chabacano

Saying I love you in Chabacano is a bit tricky. Most people just say 'I love you' (pronouncing the word love as lab). But in songs or formal occasions, Chabacano speakers say 'I love you like this': ta ama yo contigo. Let’s dissect this sentence.

Ta= Present tense indicator

Ama= love

Yo= I

Contigo= you

Again, you’ll only hear this in songs. You really won’t hear people saying to each other ta ama yo contigo.

Saying I hate you in Chabacano is also a bit difficult. In the dictionary of Santos (2010), the word hate in Chabacano is rabia or odia. However I’m not really sure how to use these two words in a sentence because to me ta rabia yo contigo or ta odia yo contigo just doesn’t sound natural. Rabiao yo contigo (which is something people frequently say in Chabacano) just doesn't convey the correct emotion because it means something like I am angry at you (milder than hate).

So how do we say the English 'I hate you' in Chabacano?

One of the things that I will tell somebody to let them know that I don’t like them very much is peste gayod vos or makapeste gayod con vos! One can also say no quiere ya yo contigo. Although this is like I don’t like you anymore and sounds too mild. My female friends at the office always use the word enchila (from the Spanish enchilar, spelled as inchila in Camins' and Santos' dictionaries), ta enchila gayod yo con ele! Yes, that's more like it. 😠

Please don't forget to follow me and like Bien Chabacano on Facebook!

Comments

  1. how do you say I like you in Chavacano?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Quiere yo con usted.
      Quiere yo contigo.



      Quiere yo con vos ______ mata! joke! ^_^

      Delete
    2. How do you say "God Loves you? in Chavacano?

      Delete
  2. It's quiere yo contigo or ta gusta yo contigo (although this is a bit vague and informal)

    ReplyDelete
    Replies
    1. both i think are understood the same. it is quite difficult to recognize the pure chavacano phrase, since chavacanos used to talk to cebuanos there, then the mixing of little (maybe a bit modified) cebuano words are present sometimes. Then somehow these few mixed words have become common and used later on.
      gusta -- gusto
      yo - me
      contigo - you

      Delete
    2. How do you say "I can't stop thinking of her" in chavacano?

      Delete
    3. Deficil gayot olbida conele

      Delete
    4. De facil gayot olvida con ele

      Delete
  3. i was born in zamboanga, but i forgot the language and trying to learn it again, can you tell me past/present/future tense? email me please

    ReplyDelete
  4. Hi Mark. Just replied to your email.

    ReplyDelete
    Replies
    1. sir i am from cavite, can you help me learn caviteño chavacano,

      Delete
  5. How to say i want to be with you forever in chavacano?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Quiere yo esta junto contigo para siempre.

      Delete
    2. Forever translates to hasta para cuando
      so it's more like - quiere yo esta junto contigo hasta para cuando

      Delete
  6. can you help me on the pronoun and linking verbs on chavacano de zamboanga. its complicated please reply.

    ReplyDelete
  7. please post me the pronouns, verb,linking verb on the zamboanga chavacano im having problem how to use it.thanks.and translate it in english.thank you so much

    ReplyDelete
  8. Sino po ba pwede mag turo sakin ng chavacano please please help me gusto ko matutong magsalita kaso diko alam please...

    ReplyDelete
  9. how to say "i always thingking of her" in chavacano?
    please help me!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Deficil gayot olbida conele

      Delete
    2. Deficil gayot ulbida conele is translated as ‘it’s really difficult to forget her”

      Delete
  10. Hi Anonymous. It would be: pirmi yo ta pensa conele.

    ReplyDelete
  11. Hi there! So glad i found this thread. How to say Happy Birthday! Thank you for being the great grandfather that you are. I love you.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Felices compli año! Gracias por ser uste bien buen abuelo. Ta ama yo contigo

      Delete
  12. How about I miss you so much I want to keep you forever in my heart, I want to learn chavacano help me please

    ReplyDelete
    Replies
    1. Bien tan miss gayod yo contigo. Quiere yo taqui tu na mio corazon hasta para cuando

      Delete
  13. Can someone translate this to english "aki lang tu nadimiyo custa o" i think this is in chavacano, thanks in advance:)

    ReplyDelete
  14. Hi Lest. It means: stay here besides me.

    ReplyDelete
  15. magkaiba po ba yung Chavacano de zamboanga sa Chavacano de cavite and to other chavacano de ..... language ?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yes!

      There were SIX Dialects or Variants that were Development during Creolization Stage/phase of the Chavacano Language dated more than 300 years back.

      The Dialects of Chavacano Language, as follows:
      1.) Caviteño
      2.) Bahra
      3.) Ermitense
      4.) Cotabateñ
      5.) Castellano Abakay
      6.) Zamboangueño [which is my Mother Tongue/Mother Language or in Tagalog language (Sariliñg Uica).]

      Delete
    2. Arbol de la Familia del Idioma Chavacano, https://www.facebook.com/media/set/?set=a.1407290846252895.1073741829.100009159805499&type=3

      Delete
  16. Yes. They are different variants of the Chabacano language.

    ReplyDelete
  17. How about, "I hold you up above everyone." Thanks po. :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. uste el de mio arriba contra na todo el mundo

      Delete
  18. " peste gayod vos" translates to "peste ka talaga"
    "no quiere ya yo contigo" is somehow "i dont like you anymore"

    i was born there and lived until i graduated in elementary. hehe

    ReplyDelete
  19. I love chavacano . :v

    ReplyDelete
  20. Daog na lage ka mura man ko gekaminusan nimu. anyone who can translate this in tagalog a big help for me..thnx

    ReplyDelete
    Replies
    1. "Daog na lage ka mura man ko gekaminusan nimu."

      - Oo na, panalo kana. Kung makalait.

      Delete
    2. "Daog na lage ka mura man ko gekaminusan nimu."

      - in Visayan

      "Oo na, panalo kana. Kung makapanglait."
      - Tagalog

      Delete
  21. Hi Anonymous. This is not Chabacano. However, according to a friend it means: Panalo ka na, parang minamaliit mo pa ako.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello po,ano po ba tlga sabihin ng chavacano,i love you. I miss you always.thank you po.im lani

      Delete
  22. "Odia"

    Ta odiá gat yo con vos. ¡RAYO!

    ReplyDelete
  23. what is happy bday on chavacano?

    ReplyDelete
  24. How to say " Who are you? in chavacano?

    ReplyDelete
  25. how do you say "may you rest in peace" in chabacano?!?

    ReplyDelete
  26. How do you say "I can't stop thingking about her" in chavacano? Thanks!

    ReplyDelete
  27. I can't stop thinking about her = Hinde yo ta puede para pensa con ele.

    ReplyDelete
    Replies
    1. How do I say, "I adore you" in Chavacano?



      Delete
  28. Is anyone here willing to help me learn Chavacano? :D Please and thank you :)

    ReplyDelete
  29. Hi Michael. Maybe you misheard the speaker because that sentence doesn't make sense but it most probably means that the speaker or someone else likes you.

    ReplyDelete
  30. how to say i love you so much in chavacano?

    ReplyDelete
    Replies
    1. How to say "pwede ba akong manligaw sayo?" In chavacano?

      Delete
    2. Puede ba iyo enamora contigo? - Can i court you?

      Delete
  31. what is chavacano in "run"? And please use it in sentence

    ReplyDelete
  32. Ano chavacano sa "takbo"? Please din po use it in sentence

    ReplyDelete
  33. what is chavacano in "run"? And please use it in sentence

    ReplyDelete
  34. What is "I miss you" in chavacano?

    ReplyDelete
  35. http://bienchabacano.blogspot.com/2016/03/how-to-say-i-miss-you-in-chabacano.html

    ReplyDelete
  36. how do you say "thank you for always being there for me" in chavacano? i really want to learn your dialect and i found this blog so useful :) thank you for sharing this :D God bless <3

    ReplyDelete
    Replies
    1. Non-native Chavacano speaker here. It's kind of difficult to translate it directly, but I think the closest one is:

      "Muchas gracias gayot ha. Firmi tu aqui para conmigo."

      Delete
  37. Please translate: Ipinagmamalaki ko, ako ay Filipino to Chabacano de Zamboanga. Tnx.

    ReplyDelete
  38. I really want to learn this dialect, can someone help me ?

    ReplyDelete
    Replies
    1. This comment has been removed by the author.

      Delete
    2. Ano sa chavacano ang- ohh Sige inom tayo para mawala man lang ang mga problema mo

      Delete
  39. i wanna learn this dialect to because of my best friend ,can someone teach me please?

    ReplyDelete
  40. i want to learn that dialect too can someone teach me please?

    ReplyDelete
  41. paano naman po yung i love you too?

    ReplyDelete
  42. Pwede po pa translate ng kanta na "Si Ta Ama" by Kara Velasco?

    ReplyDelete
  43. Pwede po pa translate ng kanta "Si Ta Ama" by Kara Velasco?

    ReplyDelete
  44. Pwede po pa translate ng kanta "Si Ta Ama" by Kara Velasco?

    ReplyDelete
  45. Hi guys... pls help me on this... im serious i think ive fallen for you..

    ReplyDelete
  46. I hate you = Ta empescha yo con voz

    ReplyDelete
  47. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  48. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  49. I Love You
    I Hate You


    Interesting how we Zamboangueño chose the pronounce when saying:
    Ta Ama Yo Contigo/Con Usted.
    Con Usted/Contigo Yo Ta Ama.



    Ta Odia Yo Con Vos.
    Con Vos Yo Ta Odia.

    este when in deep pain gayot...
    Pero si aquel you just got annoyed by someone, ta puede kita habla:


    Ta Inchila yo con vos/contigo.
    Inchilao ya gat yo con vos/contigo
    Chinga! ta man ugot ugot ya gat yo con vos.
    Rayo! Ta hervi ya gat mi sangre con vos. ^_^


    There are a lot of expressions that Zamboangueños can say depending to whom they talk to.

    ReplyDelete
  50. Kere yo kontigo.. anu po sa tagalog? Sabi ng friend ko sakin na taga zamboanga

    ReplyDelete
  51. What does this mean?

    1.) deberasan Kere gayot yo kontigo
    2.) Kere yo kutigo ito lng el ya puwede dale kosa yo ta buska

    I would like to know, thank you so much po!

    ReplyDelete

  52. I love you too in Spanish
    If it is specifically about replying to someone and saying I love you too in Spanish then yes there are multiple ways for that. We can say that your reply in Spanish would depend on a lot of factors.
    i love you in spanish

    ReplyDelete
  53. What does it mean by "nusabe ya yo kosa abla"

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Porque by Maldita Lyrics (Original Chabacano and Translated Spanish version)

Here are the original lyrics of the song Porque by Maldita as well as a rough Spanish translation below. Original Chabacano Version: Solo-solo na mi cuarto Hinde ta puede dormi Vira-vira na cabeza El dolor yo ya senti Por que pa contigo yo ya quiere? Como bula lang tu ya perde Por que contigo yo ya escoge? Ahora mi corazon ta sufri Bien simple lang yo ta pedi Era senti tu el cosa yo ya senti Ta pedi milagro, vira'l tiempo El mali hace derecho Na de mio rezo ta pedi yo Era olvida yo contigo Todo-todo yo ya dale Ahora ta arrepenti Sobra-sobra el dolencia Tormento para vivi Por que pa contigo yo ya quiere? Como bula lang tu ya perde Por que contigo yo ya escoge? Ahora mi corazon ta sufri Bien simple lang yo ta pedi Era senti tu el cosa yo ya senti Ta pedi milagro, vira'l tiempo El mali hace derecho Na de mio rezo ta pedi yo Era olvida yo contigo No tu distorba Y no atraca kay baka palmadea yo contigo Nunc

How to say I Miss You in Chabacano

In Facebook groups, a lot of people, even Chabacano speakers themselves, seem to be wondering how to say 'I miss you' in Chabacano. Most Chabacano speakers get away with just saying tan miss ya yo contigo . However, the verb miss is still untranslated. The English verb to miss (someone or something) may very well be untranslatable. I googled I miss you in Tagalog  and I nearly fell off my chair when I saw what Google Translate had to say: In very formal Tagalog, one can say nangungulila ako sa iyo although it will probably make you cringe saying it. Most formal Chabacano translations of I miss you  are similar; they will make you cringe saying them. Besides, most people wouldn't understand you anyway, if you use them. In Cebuano, they actually have a translation for I miss you  and that is gimingaw kaayo ko nimo. I'm not sure though if Cebuano speakers actually say this. My friend tells me that it's more common to hear people say namiss na ta ka which if yo