Origins of the Chabacano Amargozo and Cucuracha

I write about Amargozo and Cucuracha together in one post because these two have something in common with each. They both exist in the Chavacano de Ternate dialect. Amargozo though is Margozo in Ternateño and Cucuracha is spelled as Kukuracha. But there is one more thing that these two have in common. I hate them both.

The Chabacano Amargozo is a gourd that is very bitter and is called Ampalaya in most areas in the Philippines. I think it got its name from its taste. The Spanish amargo means bitter. Cucuracha meanwhile means cockroach in Chabacano. This comes from the Spanish cucaracha.

Now you probably understand why I hate Amargozo and Cucuracha.

Here are some sentences using these two words.

Chabacano: Ta come ba tu Amargozo?

English: Do you eat Amargozo?

Chabacano: Por que bien mucho cucuracha aqui na tuyo casa?

English: Why are there a lot of cockroaches in your house?

According to Merriam-Webster, the word Amargoso is from Philippine Spanish. There are other Philippine languages which also call the balsam apple of the Philippines Amargozo.


  1. ese palabra "amargo" ta oí yo antes con mi difunta tía abuela y abuela con expresión "con amargo man gayot de vos cara." jajajajaja

    ese Amargoso o na Ingles "Bitter Melon" es uno del mana jendeh favorito mio pero na ultimo por causa de amon ya insistí gayot manda acerta canamon come ese gulay por eso ahora ya queda ya como uno de mi mana favorito gulay. ^_^

    jajajaja Cucuracha . . .^_^ mucho se antes aqui na Flat donde kame ya cambia pero ya busca gat yo muchas maneras na que laya eradica canila todo por medio de muchos trampas na casa. ^_^

  2. ya gusta gayod yo tuyo comento hehe