While Le Petit Prince (The Little Prince) written by Antoine De Saint-Exupéry in 1943 now has over 300 translations in different languages worldwide and is now considered the world’s most translated book (not counting religious works), there have been surprisingly only two translations of his book in the Philippines (Filipino and Bicol). El Diutay Principe is only the third edition featuring a Philippine language. The Little Prince is a classic French novella about a pilot who gets stranded in the desert after a plane crash and encounters a little fellow who asks him to draw a sheep for him. Through the course of their meeting, the pilot rediscovers the true meaning of life and what people should value the most. When I came across the book in 2013, I found that I could relate very well to the negative image given to “growing up” in the book. When the idea to translate the book into my mother tongue was presented to me, I didn’t think twice. I thought, ‘a lot of people my ...
In Spanish, the expression no tiene nada que ver con means it 'doesn't have anything to do with (something)'. Did you know that there is a creolized version of this expression in Chabacano? In Chabacano, we say no hay que ver con.
Here are some sentences using this expression.
Chabacano: No hay que ver ese cosa tu ta habla na cosa ya pasa conmigo.
English: What you are saying doesn't have anything to do with what happened to me.
Chabacano: No hay que ver el mio trabajo na cen.
English: My job does not have anything to do with money.
This expression is actually used conversationally. Formally, one would probably say no hay conexion con or no hay relacion con.
This expression can also mean 'to not care'. Here are some example sentences.
Chabacano: No hay yo que ver.
English: I don't care.
Chabacano: No hay le que ver contigo.
English: He doesn't care about you.
Here are some sentences using this expression.
Chabacano: No hay que ver ese cosa tu ta habla na cosa ya pasa conmigo.
English: What you are saying doesn't have anything to do with what happened to me.
Chabacano: No hay que ver el mio trabajo na cen.
English: My job does not have anything to do with money.
This expression is actually used conversationally. Formally, one would probably say no hay conexion con or no hay relacion con.
This expression can also mean 'to not care'. Here are some example sentences.
Chabacano: No hay yo que ver.
English: I don't care.
Chabacano: No hay le que ver contigo.
English: He doesn't care about you.
No hay más le que ver na su vida por eso firmi le ya pensa suicidá y porque más quiere ya gane le morí en paz.
ReplyDeleteS/He doesn't care much about his/her life that's why s/he wishes many times to commit suicide and because s/he also already wanted to die in peace.