While Le Petit Prince (The Little Prince) written by Antoine De Saint-Exupéry in 1943 now has over 300 translations in different languages worldwide and is now considered the world’s most translated book (not counting religious works), there have been surprisingly only two translations of his book in the Philippines (Filipino and Bicol). El Diutay Principe is only the third edition featuring a Philippine language. The Little Prince is a classic French novella about a pilot who gets stranded in the desert after a plane crash and encounters a little fellow who asks him to draw a sheep for him. Through the course of their meeting, the pilot rediscovers the true meaning of life and what people should value the most. When I came across the book in 2013, I found that I could relate very well to the negative image given to “growing up” in the book. When the idea to translate the book into my mother tongue was presented to me, I didn’t think twice. I thought, ‘a lot of people my ...
In Chabacano, there are verbs which when we add the suffix han will have a different meaning altogether and will become nouns. In this post, we shall be looking at these kinds of nouns. 1. Mirahan Root word: Mira (to look or watch) Definition: To meet with someone This is what it looks like: source: cliparts.co 2. Peleahan Root word: Pelea (to quarrel) Definition: A fight or quarrel with someone This is what it looks like: source: literaryyard.com 3. Tomahan Root word: Toma (to drink) Definition: A situation wherein you have a drink (specifically alcoholic drinks) with your friends or with other people This is what it looks like: source: www.deviantart.com 4. Tirahan Root word: Tira (to shoot) Definition: Literally, two parties shooting at each other but is often used to refer to a shooting incident This is what it looks like: source: steadfastlutherans.org 5. Corrihan Root word: Corre (to run) Definition...