The Chabacano Resbaloso and Columbra

In this post, we shall cover the rarely used words resbaloso and columbra. These two words are normally heard from old timers or in formal speech. Resbaloso means slippery and comes from the Spanish resbaloso which means the same thing. Columbra meanwhile means to get a glimpse of (something) or simply to see (something) by chance and it comes from the Spanish columbra which also has the same meaning.

In the Chabacano that is spoken by the young today, these two words are not used anymore (or maybe rarely used). Malandug (also pronounced by some as malanduk) takes the place of resbaloso while mira would be used in place of columbra.

A word that is connected to resbaloso is resbala. Yes, you guessed it. Resbala means to slip and is a verb while resbaloso is a noun. The word malandug becomes man landug when used as a verb.

Here is a discussion I saw in the Zamboanga de Antes Facebook group which asks the question: do the young today still use the word resbaloso?

In this message by TV Patrol Chavacano (a local news program), they ask people to report suspicious persons to the police. This was posted in their Facebook page during the height of the Zamboanga siege


What about you? Do you still use these two words?