El Palabra Rastro Na Chabacano
Cuando ya sale el noticia acerca el un asegun milagro na un barrio na Zamboanga, ya man kalayat el palabra rastro na Facebook. Este palabra hende tanto ta usa maga gente y gracias con este suceso ya guinda el de aton atencion con este palabra.
Ya oi ya ba ustedes con el palabra rastro? Si igual tu conmgio, seguro ya oi ya tu antes con este palabra pero ahora, hende mas kita tanto con este ta puede oi.
Cuando na Zamboanga pa yo ta queda, ta oi yo este palabra tiene vez si por ejemplo no hay mas ya el un gente puede alcanza con el comida que ya dale. Puede ele habla: 'na, rastro ya lang man del lechon el ya alcanza yo'.
Proba kita chequea el de aton maga diccionario de Chabacano si cosa sila ta habla acerca con el palabra rastro.
Na diccionario de Chabacano de Camins, tracks on the ground el quiere decir del palabra rastro. El quiere decir ba de este amo kay este el mas comun o mas popular definicion del palabra rastro? Ta mira yo tiene maga gente el ta pensa kay amo lang este el definicion de este palabra por eso ese el cosa ya pone na diccionario de Camins.
Pero si anda kita na diccionario de Arquiza Santos, ta habla alla kay el definicion del palabra rastro amo el siguiente: trace, trail, vestige, relic. Entonces ta sale kay tiene pa gale otro definicion este palabra.
Tu? Para contigo footprints/foot tracks lang ba el quiere decir del palabra rastro? O ta puede tambien usa con este para habla tracks o traces del un cosa. Ta usa pa ba tu siempre on este palabra hasta ahora?
Na libro Chabacano El Diutay Principe, ya usa alla con el palabra rastro para traduci el palabra ruins. Na nuevo diccionario que ya publica el gobierno local de Zamboanga, el palabra trace na Chabacano amo el rastro.
Asegun na maga noticia, tiene daw maga rastro el ya abuya de repente na sementao camino na barangay de Salaan. Tiene maga quien ya cree dayun con este aparicion y en seguidas ya endereza na barangay de Salaan para reza y ofrece candela na capilla del barangay. Pero na mismo tiempo, mucho tambien el no hay cree con este asegun milagro.
Ya oi ya ba ustedes con el palabra rastro? Si igual tu conmgio, seguro ya oi ya tu antes con este palabra pero ahora, hende mas kita tanto con este ta puede oi.
Cuando na Zamboanga pa yo ta queda, ta oi yo este palabra tiene vez si por ejemplo no hay mas ya el un gente puede alcanza con el comida que ya dale. Puede ele habla: 'na, rastro ya lang man del lechon el ya alcanza yo'.
Proba kita chequea el de aton maga diccionario de Chabacano si cosa sila ta habla acerca con el palabra rastro.
Na diccionario de Chabacano de Camins, tracks on the ground el quiere decir del palabra rastro. El quiere decir ba de este amo kay este el mas comun o mas popular definicion del palabra rastro? Ta mira yo tiene maga gente el ta pensa kay amo lang este el definicion de este palabra por eso ese el cosa ya pone na diccionario de Camins.
Pero si anda kita na diccionario de Arquiza Santos, ta habla alla kay el definicion del palabra rastro amo el siguiente: trace, trail, vestige, relic. Entonces ta sale kay tiene pa gale otro definicion este palabra.
Tu? Para contigo footprints/foot tracks lang ba el quiere decir del palabra rastro? O ta puede tambien usa con este para habla tracks o traces del un cosa. Ta usa pa ba tu siempre on este palabra hasta ahora?
Na libro Chabacano El Diutay Principe, ya usa alla con el palabra rastro para traduci el palabra ruins. Na nuevo diccionario que ya publica el gobierno local de Zamboanga, el palabra trace na Chabacano amo el rastro.
Asegun na maga noticia, tiene daw maga rastro el ya abuya de repente na sementao camino na barangay de Salaan. Tiene maga quien ya cree dayun con este aparicion y en seguidas ya endereza na barangay de Salaan para reza y ofrece candela na capilla del barangay. Pero na mismo tiempo, mucho tambien el no hay cree con este asegun milagro.
Ya quiere yo lang hablá que gracias na escribí cuanto articulo na Chavacano! Bueno que tiene mas ejemplo del Chavacano escribido :)
ReplyDeleteOjala ya entendí tu con el de mio Chavacano jaja (jendeh yo de Zamboanga o otro region onde ta hablá con el Chavacano)
- Andrew A.
Si. Ya entende yo. Muchas gracias! :)
DeleteYa'n mandela epeks gaha tu na "miraculo" ,,,,
ReplyDelete