I was speaking to a friend on the phone in Chabacano this afternoon when I used the Chabacano expression caliente boca. At the same time, I realized that I never wrote about this Chabacano expression before.
Caliente boca translates to 'hot mouth' literally but this Chabacano expression refers to a person who says that something will happen before it does. For example you can say that your friend is caliente boca because perhaps he said that it might rain tomorrow and it did. You can also say that his boca is caliente (caliente de suyo boca).
As far as I know, this expression did not come from Tagalog or English.
Growing up, my dad would always tell me that I was caliente boca because whenever I said that a certain fish in our aquarium looked like it was about to die, it almost always certainly will!
Here is a post I got from Facebook which uses the Chabacano expression caliente boca. Written in three languages which is very common these days, this excerpt contains two sentences. One sentence has two phrases, one in Chabacano, and the other in Tagalog. Meanwhile the second sentence is in Cebuano.
Tiene ba tu conoce caliente boca?
Comments
Post a Comment